История

Wulfstan

Wulfstan


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Вульфстан, сын одного из слуг епископа Вустера, родился примерно в 1010 году. Получив образование в аббатствах в Ившеме и Питерборо, он вернулся в Вустер и в конце концов стал монахом.

В 1062 году Вулстан сменил Олдреда Йоркского на посту епископа Вустера. Когда Вильгельм Завоеватель пришел к власти в 1066 году, Вульфстан был одним из немногих английских епископов, поддержавших новое правительство. В результате он не подвергся чистке вместе с другими английскими епископами между 1070 и 1072 годами.

Доверенное лицо Ланфранка из Павии, Вулстан осудил восстания против норманнов в 1075 и 1088 годах. Вульфстан умер в 1095 году.


Иоанн Вустерский & # 8211 пишет о завоевании по приказу епископа Вульфстана.

Бенедиктинский писец & # 8211, вероятно, Беда проиллюстрирован в "Жизни и чудесах святого Катберта".

Неудивительно, что Иоанн Вустерский был монахом из Вустерского аббатства. Его обычно считают автором Chronicon ex chronicis. Это всемирная история, которая начинается с Сотворения мира и заканчивается 1140 годом (правление короля Стефана).

В Orderic Vitalis & # 8211 Англо-нормандские хроники того периода содержат некоторые заметки о Иоанне. В нем говорится, что уроженец Вустершира, он вошел в аббатство еще мальчиком и записал правление Завоевателя и его сыновей вплоть до Генриха I. Первоначально монах работал по приказу епископа Вульфстана, который хотел, чтобы Иоанн продолжил хроники Мариана Скота. , ирландский монах, живший в Майнце, умерший там в 1082 году. Орденская описывает его как святого человека.

Эксперты полагают, что в хрониках очевидны три руки, и, чтобы добавить степени сложности, есть семь версий Хроник, расположенных в разных местах, содержание которых не совсем одинаковое & # 8211 Есть некоторое ощущение, что история переделывается в зависимости от обстоятельств. . Также есть разные иллюстрации. Именно в «Хрониках Джона Вустерского» содержится иллюстрация кошмаров Генриха I, которому приснилось, что различные общественные порядки пришли к нему во сне в течение трех ночей, требуя правовых реформ и справедливости. В третьем сне были монахи и епископы, которых не очень устраивало невмешательство Генриха в церковную собственность.

Епископ Вульфстан на изображении короля Иоанна в Вустерском соборе

Работы Джона приравниваются к Флоренции Вустерской. На протяжении многих веков, вплоть до недавнего времени, Флоренция считалась создателем Иоанн Хроник. Частично причина этой путаницы в том, что Иоанн не трубил в свою собственную трубу, в отличие от некоторых других летописцев. У нас есть только то, что Orderic Vitalis говорит о нем.

Епископ Вульфстан был последним англосаксонским епископом в послевоенной Англии. Он умер в 1095 году. Вульфстан был ответственен за разрушение саксонского собора Вустера и восстановление его в модном романском (нормандском) стиле. От его строительных работ остался только склеп.

У монахов из Вустера были интересные отношения с семьей Годвинов & # 8211, и они единственные летописцы, которые не рассказывают о преступлениях Свейна Годвина с удовольствием. К 1055 году Вулфстан исполнял обязанности настоятеля в Вустере, пока епископ занимался делами короля. Он стал духовником Гарольда Годвинсона. В 1061 году Вулфстан стал аббатом Вустера, когда его предшественник был возведен в епископство Йорка.

В 1066 году Вульфстан был с Гарольдом, когда тот стал королем. Претензиям Гарольда на трон способствовала тому, что Вульфстан имел репутацию святого. Вульфстан помог остановить восстания, вспыхнувшие на севере против Гарольда весной 1066 года, заявив, что восстание против помазанного короля - грех.

В Worcester Chronicle рассказывается, что Вульфстану требовалось передать свой штат Вильгельму Завоевателю, и что он отказался, сказав, что он сдаст его только королю, который сделал его епископом. Он возложил посох на гробницу Эдуарда Исповедника в Вестминстере, где он чудесным образом застрял. Только Вульфстан мог удалить его, и поэтому Уильям был вынужден признать Вульфстана епископом Вустера, хотел он того или нет.

Я писал о Вульфстане и раньше, когда писал о короле Джоне, который уважал епископа и использовал его в качестве аргумента в пользу того, почему английские короли имели право назначать епископов, а не папу. Внимательные читатели History Jar могут также помнить, что Дикий Эдрик, восставший против Вильгельма Завоевателя, был Вульфстаном Рулевым, или командиром военного корабля, который епископ предоставил для защиты королевства.

В истории точно не записано, что чувствовал Вульфстан по поводу своего бывшего рулевого, восставшего против помазанного короля Вильгельма, который избавился от короля Гарольда, но мы действительно знаем из отчетов, что было много беженцев от различных восстаний в Вустере, которые Вульфстан предоставил солдатам средства для защиты. Вустера и что он выступал против практики продажи безземельных / изгнанных англичан в рабство. Он специально выступал против рабства в Бристоле, который в то время был частью его епархии.

Из хроники Джона Вустерского мы знаем, что случилось с некоторыми членами семьи Гарольда Годвинсона после Завоевания. Сын Гарольда & # 8220Ulf & # 8221 был взят в заложники королем Вильгельмом и освобожден только после его смерти в 1087 году. История не сообщает нам, что случилось с Ульфом. Вероятно, он отправился в крестовый поход со старшим сыном Уильяма, Робертом Куртозом. Есть записи о посещении Вульфстаном Ганхильд, одной из дочерей Гарольда, в женском монастыре Уилтон. Гунхильд вышла замуж за Алана Рыжего из Ричмонда. Есть некоторый вопрос, была ли она монахиней или просто получила образование в Уилтоне, а затем осталась там, чтобы избежать последствий Завоевания.


Бенедиктинский отец Вулфстан Клаф, выпускник салезианской школы, отмечает 25-летие своего служения в качестве священника.

Бенедиктинский отец Вулфстан Фрэнсис Клаф, монах церкви Святого Винсента Аркаббея в Латробе, штат Пенсильвания, отмечает 25-ю годовщину своего посвящения в священники в 2021 году. Отец Вулфстан является уроженцем Уилмингтона.

Он сын покойного Фрэнсиса и Маргарет Клаф. Он посещал школу Святого Духа в Нью-Касле и школу салезианум в Уилмингтоне, прежде чем получил степень по английскому языку и истории в 1974 году и степень магистра в 1977 году в Университете Делавэра. Он получил докторскую степень по литературе и лингвистике средневековья и эпохи Возрождения в Университете Нотр-Дам в 1984 году.

Отец Вулфстан вступил в бенедиктинскую монашескую общину в 1990 году, а год спустя дал простое исповедание обетов. Он дал торжественные обеты в 1994 году и был рукоположен в священники 8 июня 1996 года в базилике Святого Винсента Аркаббэя.

Во время своего пребывания у бенедиктинцев он был гостевым мастером монастыря, некрологом, научным сотрудником архаббота и членом совета по кадрам. Он вернулся в совет в 2020 году. В колледже Сент-Винсент он был членом совета факультета с 1997 по 2003 год, а также членом комитета по оценке президента и ректора колледжа.

В настоящее время он является доцентом и заведующим кафедрой английского языка. Он также работает с проектом Common Text College Сент-Винсент, как и с 1997 года.

Его роли за пределами колледжа включают службу в плановом комитете семинарии Святого Винсента, приходский священник в приходе Святого Сердца в Жаннетте, штат Пенсильвания, и помощник капеллана в Государственном исправительном институте в Гринсбурге, штат Пенсильвания.

Его сестра Маргарет Купер живет в Льюисе. Другая сестра, Кэтлин, умерла.


Сент-Вульфстан в Кемпси

Это история из жизни святого Вульфстана о том, как водой, которой он вымыл руки после мессы, вылечили прокаженного.

Ссылка: Winterbottom, M. (2002). Уильям Мальмсберийский: Saints 'Lives: Lives of Ss. Вульфстан, Данстан, Патрик, Бенигнус и Индракт (средневековые тексты Оксфорда). Оксфорд: ОУП.

7. На море есть вилла под названием Кемпси 1, где останавливался Вулфстан, потому что она могла обеспечить все необходимое для жизни. Там был нищий, выходец из Кента, который занял свое место среди других и просил их ежедневную милостыню. Бедняга, не считая его нужды, то, что они называют King's Evil 2, подкралось к нему, заразив все его конечности своим медленным истощением, что можно было бы сказать, что у него вообще не было настоящего тела, но его носили с собой. живой труп 3. Все вздрогнули при виде его, потому что он весь был весь в гноящемся гное. И все боялись его слушать, потому что думали, что он не столько говорит, сколько беззвучно плачет. Например, управляющий епископа Артур 4, на показаниях которого основана эта и другие истории, хотя нищий часто умолял его не думать, что разговаривать с ним унизительно, не раз отворачивался. 2. Наконец, из уважения к клятве во имя Бога, он сделал паузу и дал ему возможность поговорить. Тихим, едва понятным шепотом, мужчина выдохнул, что он из Кента, и (как он мог видеть) его охватила ужасная болезнь. Трижды ему в ярком сне было сказано обратиться к почитаемому епископу в надежде на исцеление, и именно поэтому он пришел и умолял Артура во имя Бога сообщить об этом своему господину. Слуга передал послание, но встретил его недружелюбно, потому что Вульфстан и не думал подвергать себя опасности славы среди людей. Более того, он сказал, что не ему было пытаться совершать какое-либо чудо, не говоря уже о таком великом, как это. 3. Артуру следует пойти и дать больному еду и одежду, чтобы компенсировать ему эту доброту, по крайней мере, за усталость от путешествия. Итак, послание нищего было бы напрасным, если бы вдумчивый священник Тельмар 5 не вмешался. Жизнь этого человека была настолько уважаемой, что он занял бы второе место по святости после самого Вульфстана, если бы он не сделал свою святость обременительной из-за строгости своего характера. Это факт, что епископ часто прерывал себя посреди какой-нибудь приятной беседы 1, если священник подмигивал или кивал в знак неодобрения. Но чтобы уравновесить это (?), Телмер был настолько целомудрен и трезв, что зависть не могла найти выхода для оправданной критики, а дружба - нет места для ложной похвалы. Принимая во внимание все это, епископ очень уважал его и с жадностью слушал его мессу каждый день, потому что у них было соревнование в соблюдении религиозных обрядов: ни дня не проходило без мессы. 4. Итак, Телмер дал больному ночлег, утешая и нянчился с ним. Более того, он придумал способ тайно получить от епископа чудо, которого он не мог добиться открыто. Он воспользовался водой, которой Вульфстан омыл святые руки после мессы. Священник дал это слуге, о котором я упоминал, и сказал ему вылить его в ванну пациента. Вошел прокаженный, ужасное зрелище с пятнистой кожей 2. Но чудесным образом опухшие фурункулы ушли, смертельный яд сошел, и, одним словом, вся его кожа помолодела и стала чистой, как у ребенка. Зудящие струпья на его голове исчезли, и его волосы обновились, поскольку его локоны снова выросли.

1 Кемпси (Воркс), в прошлом независимый министр, во времена Вулфстана был епископальным центром поместья, позже епископальной усадьбой. S154 JW s.a. 868, Дайер Лорды и крестьяне, стр.11, 28-30, 36-7, 45 Симс-Вильямс, Религия и литература, pp 170-1, 375-6.

2 ГП, г. 73 (стр. 145) и ниже, в 18. 1. См. GR, c 222 n, о различных заболеваниях, которые назывались «Зло короля». К цитированной там литературе добавьте K. Manchester и C. Робертс, «Палеопатология лепры в Великобритании, обзор», Мировая археология, xxi (1989), 265-72 3 Cf GP, c. 276 (стр. 440)

4 Как комментирует Мейсон (стр. 178 n 66), это имя в этот период встречается нечасто. Таким образом, этим человеком может быть француз Артур, который в 1086 году жил в Вестминстерском аббатстве в Поуике (Воркс), DB 16 Worcestershire, 8 10e.

5 В GP, x 141 (стр. 282) Вильгельм ошибочно называет его Эгельриком. Вероятно, он был священником Тельмером, смерть которого внесена в Календарь в Бодле. Libr, MS Hatton 113 (S. XI, Worcester), 29 марта пр. Э. С. Дьюик и В. Х. Фрер, Leofric Collectar в сравнении с Collectar of St Wulfstan, вместе с родственными документами Эксетера и Вустера (2 тома, Henry Bradshaw Soc, XLV, 1914 по 1913 год, lvi, 1921 по 1918 год), II 601

1 Поразительное воспоминание о Suet, Tib xxi, 2 --ut nonnumquam remissiores hilariorwsque sermones superueniente eo abrumperet (не используется в GP loc cit.).

2 В GP, c 73 (p 145) - это еще одно описание прокаженного, у которого, как говорят, есть «болезнь Царя».


От Вульфстана до Колстона

Прослеживая тысячелетнюю историю, Марк Стидс и Роджер Болл исследуют причастность бристольских купцов к рабству, от англосаксонских времен до эпохи исследований и колонизации до трансатлантической работорговли и плантационной системы Америки. В этот период торговая элита Бристоля захватила экономическую и политическую власть, сделав работорговца Эдварда Колстона иконой и сформировав современную историческую память города о рабстве.

На протяжении тысячелетия решительная оппозиция рабству варьировалась от восстаний и революций порабощенных до борьбы за отмену рабства в Британии. За первым аболиционистом Бристоля, Сент-Вульфстаном в XI веке, последовали сети религиозных и политических активистов, которые вели популярные и успешные кампании.

От Вульфстана до Колстона В заключение мы рассматриваем сегодняшнее наследие рабства и отмены смертной казни как продолжающиеся ожесточенные дебаты и протесты по поводу того, кого следует и не следует праздновать в мемориальном ландшафте Бристоля.

В приложениях приведены списки ведущих агентов бристольских невольничьих судов, африканское сопротивление на бристольских невольничьих судах и распределение компенсационных денег рабовладельцам в Бристоле.

Мягкая обложка, 420 страниц, 103 черно-белых и цветных изображения и 4 карты.

Увлекательный и исчерпывающий обзор давних и сложных отношений Бристоля с работорговлей. Книга, наполненная интересными самородками, основательными исследованиями и свежими взглядами, прекрасно сочетает академическую строгость с чистой удобочитаемостью.

Стив Ябсли, BBC Radio Bristol.

Это замечательная книга, которая вносит действительно важный вклад в наше понимание прошлого Бристоля. Впечатляюще проработанный, он объединяет материалы для доступного и свежего взгляда на историю города. Читатели найдут, что он содержит кладезь интересных материалов, показывающих роль религии, класса и пола в формировании жизненных шансов людей и документирующих, как активисты на протяжении веков ставили под сомнение статус-кво. Хотя у меня были различия в некоторых интерпретациях, От Вульфстана до Колстона прямо освещает важные исторические дебаты, касающиеся рабства и отмены рабства в Британской империи.

Доктор Мэдж Дрессер, F.R.Hist.S., F.R.S.A., почетный профессор Бристольского университета.

При всей своей академической респектабельности он также очень удобочитаем. Это не какое-то пробужденное количественное осуждение рабского прошлого Бристоля в целом и Эдварда Колстона в частности, а подробный и нюансированный отчет о тысяче лет угнетения и эксплуатации - и сопротивления этому. Даже если вы считаете себя хорошо осведомленным об истории города, вас ждет множество сюрпризов и, возможно, эпизодов, которых вам в голову не приходило.

Юджин Бирн Бристоль Таймс редактор.

Написанное в хронологическом порядке, это еще одна увлекательная, тщательно проработанная публикация группы Бристольской радикальной истории, которая когда-либо заставляла задуматься.

Майк Мэнсон, Гражданское общество Бристоля

Купить эту книгу

*** Если вы хотите, чтобы книги размещались за пределами Великобритании, сначала напишите письмо, чтобы мы могли проверить почтовые тарифы. ***


Охтер и Вульфстан

Одним из основных древнеанглийских произведений, созданных во время правления короля Альфреда (ум. 899), был перевод истории мира, написанный Паулюсом Орозием (ум. 420) в качестве защиты от обвинений в том, что принятие христианства и пренебрежение старыми богами обернулось катастрофой для Римской империи. Работа Орозия - скорее полемика, чем история - унылый рассказ о многих бедствиях, постигших землю, когда Рим поклонялся языческим богам. Тем не менее, ее с энтузиазмом читали в Средние века, считая ее авторитетной мировой историей. Древнеанглийский перевод ранее приписывался королю Альфреду, но теперь считается, что это произведение современного письма, написанное по указанию или по настоянию короля.

Орозиуса История начинается с описания географии и народов древнего мира. Древнеанглийский переводчик значительно расширил это, сделав обзор германских народов, а другой материал, включенный в этот обзор, - это рассказы двух путешественников, Охере и Вульфстана. О, был норвежец (древнескандинавская форма его имени), который жил охотой, китобойным промыслом и торговлей, нам говорят, что он «искал» двор короля Альфреда, предположительно как рынок для своих товаров. Он путешествовал по современной Норвегии, за Полярным кругом, затем обогнул Кольский полуостров и попал в Белое море, где встретил бьярмианцев. Он был в норвежских портах Скирингссаль и Хедебю. О Вульфстане известно меньше: нам не сообщается ни его национальность, ни его дела. Но нам говорят, что он отплыл из Хедебю на восток в Балтийское море, где он посетил город Трусо у побережья современной Польши и эстов (древних Aestii) в районе за Вислой. Кто-то при дворе Альфреда - возможно, сам король - был настолько впечатлен этими путешественниками, что нанял писца или писцов, чтобы записать их рассказы. Писец, ответственный за повествование Вульфстана, кажется, по крайней мере местами, записал сами его слова.

Трудно проверить многое из того, что содержится в этих рассказах, которые, кажется, были включены в перевод книги Орозия. История с небольшим редактированием или без него. Проблемы с памятью, частые неточности в сообщениях из вторых рук и, по крайней мере, в случае с Ohthere, сложность общения между англичанином и норманном заставляют нас усомниться в некоторых деталях. Но рассказы Охтере и Вульфстана явно отличаются от рассказов многих путешественников, ходивших в средние века, которые были полны фантастики и кратки по факту. Несмотря на наши вопросы о деталях, нет оснований сомневаться в том, что мы имеем здесь редкую и ценную возможность увидеть жизнь за пределами королевских дворов и монастырей Европы эпохи викингов.

Стандартное издание древнеанглийского Orosius составлено Бейтли 1980 г., который цитирует множество полезных исследований упомянутых здесь мест и народов. В этом тексте предложения 1–18 взяты из рукописи, почти ровесницы короля Альфреда. К сожалению, эта ранняя рукопись имеет дефекты, поэтому оставшаяся часть относится к копии XI века: подробности см. В текстовом примечании.

[1] hthere sǣde его hlāforde, lfrede cyninge, þæt hē ealra Norðmonna norþmest būde. [2] Hē cwæð þæt hē būde на þǣm lande norþweardum wiþ ā Westsǣ. [3] Hē sǣde þēah þæt t land sīe swīþe lang norþ þonan, ac hit is eal wēste, būton on fēawum stōwum styċċemǣlum wīciað Finnas on huntoe на wintra и на sumera на fiscaþe be re sǣ.

[4] Он sǣde þæt hē æt sumum irre wolde fandian hū longe þæt land norþryhte lǣġe, oþþe hwæðer ǣniġ mon benoran m wēstenne būde. [5] ā fōr hē norþryhte be m lande. [6] Позволил ему ealne weġt wēste приземлиться на t stēorbord и ā wīdsǣ на t bæcbord rīe dagas ā ws hē swā feor norþ swā ā hwælhuntan firrest faraþ. [7] ā fōr hē ā īet norþryhte swā feor swā hē meahte на m rum þrim dagum esilan. [8] ТНА Beag Теэтет земли þǣr ēastryhte, oþþe Seo sǣ в Daet на Лонд, он Nysse hwæðer, Buton он Wisse Daet он ðǣr BAD westanwindes и hwōn norþan и siġlde DÃ EAST быть Ланде SWA SWA он meahte на fēower Dagum ġesiġlan. [9] ā sceolde hē r bīdan ryhtnorþanwindes, ибо m t land bēag þǣr sūþryhte, oþþe sēo sǣ in on ðæt land, hē nysse hwæþer. [10] ā siġlde hē onan sūðryhte be lande swā swā hē mehte on fīf dagum esilan. [11] Ðā l þǣr ān miċel ēa ūp на этой земле. [12] ā irdon hīe ūp in on ā ēa, для m hīe ne dorston forþ bi þǣre ēa siġlan для семьи, для m ðæt land ws eall ebūn on re healfe re ēas. [13] Ne mētte hē r nān ebūn land sian hē от своего āgnum hām fōr, ac him wæs ealne weġ wēste приземлился на þæt stēorbord, būtan fiscerum, fugelerum и huntum, и þæt wǣron eall Findsācās, и .

[14] ā Beormas hæfdon swīþe wel ebūd hira land, ac hīe ne dorston ron cuman. [15] Ac āra Terfinna land wæs eal wēste, būton ðǣr huntan ġewīcodon oþþe fisceras oþþe fugeleras. [16] Фела произнесла его sǣdon ā Beormas er ġe из hiera āgnum lande e из m landum þe ymb hīe ūtan wǣron, ac hē nyste hwæt þæs sōþes wæs, потому что он ударил себя ne eseah. [17] Са Финнас, его Тухте и Са Беормас спринкон неах ан Шецеоде. [18] Swīþost hē fōr ider, tōēacan þæs landdes scēawunge, от þǣm horshwælum, от m hīe habbað swīþe æþele bān on hiora tōþum (þā tēð hīe brōhton sume þǣm). [19] Se hwæl bið miċle lǣssa onne re hwalas: ne bið hē lenġra onne syfan elna lang. [20] Ак на его āgnum lande - это se betsta hwælhuntað: þā bēoð eahta и fēowertiġes elna lange, и þā mǣstan fīftiġes elna lange. [21] āra hē sǣde þæt hē syxa - сумма слэша syxtiġ на twām dagum.

[22] Он был swȳðe spēdiġ man на m ǣhtum þe heora spēda на bēoð, он находится на wildrum. [23] Hē hæfde þā t, ā hē þone cyningc sōhte, tamra dēora unbebohtra syx hund. [24] ā dēor hī hātað hrānas āra wǣron syx stælhrānas, ā bēoð swȳðe dȳre mid Finnum, для m hȳ fōð ā wildan hrānas mid. [25] Он был mid þǣm fyrstum mannum на þǣm lande næfde hē ēah mā onne twentiġ hrȳðera и twentiġ scēapa и twentiġ swȳna, и þæt ltle þæt hē erede hē erede mid horsan. [26] Ac hyra ār - это þǣm gafole þe ā Finnas him yldað. [27] Þæt gafol bið на dēora fallum и на fugela feðerum и hwales bāne и на þǣm sciprāpum þe bēoð hwæles hȳde ġeworht и sēoles. [28] Ǣġhwilċ ġylt be hys ebyrdum. [29] Se byrdesta sceall yldan fīftȳne mearðes упал и fīf hrānes и ān beran fel, и tȳn ambra feðra и berenne kyrtel oððe yterenne и twēġen sciprāpas ǣġþer sȳ syxtiġ elna lang: er sor of, er s of of.

[30] Hē sǣde ðæt Norðmanna land wǣre swȳþe lang и swȳðe smæl. [31] Ил т его человек āþer oððe ettan oððe erian mæġ, þæt līð ​​wið ðā sǣ и ēah on sumum stōwum swȳðe clūdiġ. [32] И licgað wild mōras wiðēastan и wiðuppon, emnlange þǣm bȳnum lande on þǣm mōrum eardiað Finnas. [33] И t bȳne земля - ​​ēasteweard brādost и symle swā norðor swā smælre. [34] Шастеверд ударил по mæġ bīon syxtiġ mīla brād oþþe hwēne brǣdre и средней одежде rītiġ oððe brādre. [35] И норвежский, hē cwæð, r ударил smalost wǣre, þæt mihte bēon þrēora mīla brād tō m mōre, и se mōr syðþan on sumum stōwum swā brād swā man m on twām wucum stwum oferfumāranō, и m on syx dagum oferfēran. [36] onne is tōemnes þǣm lande sūðeweardum, на re healfe þæs mōres, Swēoland, o t land, orðeweardum, и tōemnes þǣm lande norðeweardum, Cwēna land. [37] ā Cwēnas hergiað hwīlum на ā Norðmen ofer ðone mōr, hwīlum þā Norðmen на hȳ. [38] И þǣr sint swīðe miċle meras fersce eond ā mōras, и berað þā Cwēnas hyra scypu ofer land на ā meras и anon hergia на ā Norðmen hȳ habbað swȳðe lȳtle scypaote и swȳðe leē.

[39] hthere sǣde þæt sīo scīr hātte Hālgoland þe hē on būde. [40] Hē cwæð þæt nān man ne būde benoran его. [41] Йонне - порт на суше, на земле - один человек, стоящий на Скирингшеале. [42] yder hē cwæð þæt man ne mihte eseġlian on ānum mōnðe ġyf man on niht wīcode и lċe dæġe hæfde ambyrne wind. [43] И еалле ā hwīle hē sceal seġlian be lande. [44] И на этом stēorbord ему bið ǣrest raland и onne ðā īġland þe sind betux ralande и þissum lande. [45] onne - это земля на t stēorbord oð hē cymð tō Scīringesheale, и ealne weġ на t bæcbord Norðweġ.

[46] Wiðsūðan þone Scīringesheal līð swȳðe myċel s ūp in on ðæt lond sēo - brādre onne ni man ofersēon mæġe, и является Готландом на re healfe onġēan и sian Sillende. [47] Sēo sǣ līð mæniġ hund mīla ūp на этой земле. [48] ​​И из Scīringesheale hē cwæð þæt hē seġlode on fīf dagan tō m porte þe mon hǣt t Hæþum se stnt betuh Winedum, и Seaxum, и Angle, и hȳrð на Дене. [49] Ðā hē iderweard seġlode fram Scīringesheale, ā с ним на t bæcbord Denamearc, и на t stēorbord wīdsǣ þrȳ dagas и ā, twēġen dagas ǣr hē tō Hæþum, and. [50] На þǣm landum eardodon Engle, r hī hider on land cōman. [51] И гим wæs ā twēġen dagas на ðæt bæcbord þā īġland þe в Denemearce hȳrað.

[52] Wulfstān sǣde t hē efōre из Хьюма, он был на Трусо, на syfan dagum и nihtum, не scip wæs ealne weġ yrnende under seġle. [53] Веоноланд он был на стеорборде, а на бэкборде - с Лангаландом и Леландом, Фальстером и Сканнэ, а также ās land eall hȳrað tō Denemearcan. [54] И onne Burgenda приземлился на bcbord, и ā habbað его sylf cyning. [55] onne fter Burgenda lande wǣron ūs ās land þā синд hātene ǣrest Blecinga ēġ, и Meore, Eowland и Gotland на bæcbord и þās land hȳrað tō Swēon. [56] И Веонодланд был уже на стеорборде Вислемудана.

[57] Сео Висле - это swȳðe myċel ēa, а hīo tōlīð Witland и Weonodland, и þæt Witland belimpeð tō stum. [58] И sēo Wisle līð ūt из Weonodlande и līð в stmere, а se stmere - это hūru fīftēne mīla brād. [59] onne cymeð Ilfing ēastan в stmere of ðǣm simple ðe Truso standeð in staðe и cumað ūt samod в stmere, Ilfing ēastan из stlande и Wisle Sūðan из Winodlande, и Lilfing ēastan из stlande, и Wisle Sūðan из Winodlande, и Lonne Iaming Wisle. norð on s для киллера Вислемуны.

[60] Этот остров - это swȳðe myċel, и þǣr bið swȳðe maniġ burh, и на lċere byriġ bið cynincg. [61] И þǣr bið swȳðe myċel huniġ, и fiscað, и se cyning, и ā rīcostan men drincað myran meolc, и ā unspēdigan, и ā ēowan drincað medo. [62] Þǣr bið swȳðe myċel ewinn между ним. [63] И ne bið ðǣr nǣniġ ealo ebrowen mid Ēstum, ac r bið medo enōh.

[64] А r - середина stum ēaw, onne þǣr bið man dēad, t hē līð inne unforbærned посреди его māgum и frēondum mōnað, e hwīlum twēġen и ā kyningas and ā re hēcānā ġēar þæt hī bēoð unforbærned и licgað bufan eorðan на hyra hūsum. [65] И, [66] onne þȳ ylcan dæġe e hī hine t m āde beran wyllað, onne tōdǣlað hī его feoh þæt r tō lāfe bið после m edrynce и m plegan on m edrynce и m plegan on fēf oððe bios slos, swl. [67] lecgað ударил onne forhwæga на ānre mīle one mǣstan dǣl fram m tūne, onne erne, onne ne riddan, oþ t hyt eall ālēd bið на re ānre d,, re ānre d,

[68] Ðonne sceolon bēon ġesamnode ealle ā menn ðe swyftoste hors habbað на þǣm lande, forhwæga on fīf mīlum oððe на syx mīlum fram m fēo. [69] onne ærnað hȳ ealle tōweard m fēo onne cymeð se man se þæt swiftoste hors hafað tō m restan dǣle и tō m mǣstan, а также swā lċ æfter ōðrum, oþ hit bið eall feoh ġeærneð. [70] И onne rīdeð ǣlċ hys weġes mid ān fēo, и hyt mōtan habban eall и для ðȳ r bēoð ā swiftan hors ungefōge dȳre. [71] И onne hys ġestrēon bēoð þus eall āspended, onne byr man hine ūt и banrneð посреди его wǣpnum и hræġle. [72] И swīðost ealle hys spēda hȳ forspendað mid ān langan leġere s dēadan mannes inne, и þæs e hȳ be m wegum ālecgað, e ā fremdan tō rnað и nimað.

[73] И это середина stum ēaw t r sceal ǣlċes ġeðēodes man bēon запрещена, и yf ār man ān bān findeð unforbrned, хит-sceolan miċlum ebētan. [74] И r - середина stum ān mǣġð t hī magon yle ewyran и r licga ā dēadan men swā lange и ne fūliað, t hȳ wyrċað one yle hine on. [75] И ēah man āsette twēġen fǣtelsas full ealað oððe wæteres, hȳ ġedōð þæt er bið oferfroren, sam hit sȳ sumor sam winter.


Вульфстан, епископ

Вульфстан (иногда Люпус [1] умер 28 мая 1023 г.) был английским епископом Лондона, епископом Вустера и архиепископом Йоркским. Его не следует путать с Вулфстаном I, архиепископом Йоркским, или Вулфстаном, епископом Вустера. Считается, что он начал свою церковную карьеру как бенедиктинский монах. Он стал епископом Лондона в 996 году. В 1002 году он был избран одновременно в Вустерскую епархию и Йоркскую архиепископию, удерживая и то и другое в множестве до 1016 года, когда он оставил Вустер, он оставался архиепископом Йоркским до своей смерти. Возможно, когда он был в Лондоне, он впервые стал известен как автор проповедей или проповедей на тему антихриста. В 1014 году, будучи архиепископом, он написал свой самый известный труд - проповедь, которую назвал Sermo Lupi ad Anglos, или проповедь волка англичанам.

Помимо проповедей, Вульфстан также сыграл важную роль в разработке кодексов законов для английских королей - Неготового и Кнута Великого [2]. Он считается одним из двух основных писателей позднего англосаксонского периода в Англии. After his death in 1023, miracles were said to have occurred at his tomb, but attempts to have him declared a saint never bore fruit.


Lesson Text

16 The Anomalous Verb bēon

Old English bēon 'to be, become' represents another anomalous verb inherited from Proto-Germanic this verb survives in modern English in the forms be, been, being. As with wesan (see lesson 1), not all potential variants are found in surviving texts.

bēon 'be' Present Indicative Настоящее сослагательное наклонение Imperative
1 Sg. bēo bēo
2 Sg. bist bēo bēo
3 Sg. biþ bēo
Pl. bēoþ bēon bēoþ

There are neither preterite forms nor participles. There is a so-called "inflected infinitive" form, tō bēonne '(in order) to be', which introduces a purpose.

17 The Anomalous Verb eom / is

The third Old English 'to be' verb has no [surviving] infinitive form some authorities identify it by its 1st person singular form eom 'am', others by its 3rd singular form is 'is'. There are even fewer basic forms than with the other 'to be' verbs:

ēom 'am' Present Indicative Настоящее сослагательное наклонение
1 Sg. ēom sīe
2 Sg. eart
3 Sg. является sēo
Pl. sind(on) sī(e)n

The suffix -on of sindon is sometimes present, sometimes absent, in the texts an alternate spelling of the sind variant is sint . Variations in the subjunctive forms include sīe for both the 2nd/3rd singular, and the е in the plural may be present or absent.

Negative contractions include nēom , neart , and nis (see lesson texts 8 and 9).

18 Strong Verbs in Class IV

Strong Class IV verbs exhibit the four-vowel ablaut pattern -e- , -æ- , -ǣ- , -o- (or -u- ) -- where the ablaut vowel is followed by -l- , -r- , or -m- -- in theory. In practice, some verbs in this class exhibit the effects of sound changes like those that affected Strong III verbs (recall its 4 subclasses). Again we will provide 4 example conjugations.

Our text in this lesson contains the verb beran 'bear, carry' -- the theoretical standard-bearer for this verb class, although it does exhibit an unusual vowel change in the present indicative 2nd/3rd person singular. The text in lesson 1 contains cuman 'come', which is truly exceptional we arbitrarily select scieran 'shear' and, looking ahead to genumen (past participle of geniman ) in lesson 10, niman 'take', which are rather less exceptional than cuman , to fill out the conjugation table.

Strong IV 1 2 3 4
Infinitive beran 'bear' scieran 'shear' niman 'take' cuman 'come'
Inflected Infin. tō beranne tō scieranne tō nimanne tō cumanne
Imperative Sg. ber scier nim
Imperative Pl. berað scierað nimað cumað
Pres. Participle berende scierende nimende cumende
Past Participle boren scoren numen cumen , cymen
Gerund berenne scierenne nimenne cumenne
Present Indicative 1 2 3 4
1 Sg. bere sciere nime cume
2 Sg. birst , birest scierest nimest cumest , cymest
3 Sg. birð , bireð sciereð nimeð cumeð , cymeð
Множественное число berað scierað nimað cumað
Настоящее сослагательное наклонение 1 2 3 4
Единственное число bere sciere nime cume
Множественное число beren scieren nimen cumen , cymen
Preterite Indicative 1 2 3 4
1 Sg. bær scear нам cōm , cwōm
2 Sg. bǣre scēare nāme cōme
3 Sg. bær scear нам cōm , cwōm
Множественное число bǣron scēaron nāmon cōmon , cwōmon
Preterite Subjunctive 1 2 3 4
Единственное число bǣre scēare nāme cōme , cwōme
Множественное число bǣren scēaren nāmen cōmen

Another modern English verb descended from an OE Strong IV verb found in our lesson texts is перерыв, although in OE brecan , the liquid -r- precedes the ablaut vowel -- yet another exception to the "rules."

19 Preterite-Present Verbs in Class IV

Preterite-Present verbs were introduced and described in lesson 3, §15. Our text in this lesson (as well as lessons 1 & 2) contains the preterite-present verb sculan 'shall, ought to', which evolved into modern English должен а также должен the text in lesson 3 contains onmunan 'esteem, remember, think worthy', formed from the prefix on- plus the verb munan 'remember'. We conjugate these two to illustrate the preterite-present verbs in Class IV.

Pret-Pres. IV 1 2
Infinitive sculan 'shall' munan 'remember'
Inflected Infin. tō sculanne tō munanne
Imperative Sg. scul mun
Imperative Pl. sculað munað
Pres. Participle sculende munende
Past Participle scolen munen
Gerund sculenne munenne
Present Indicative 1 2
1 Sg. sceal man , mon
2 Sg. sculest munest
3 Sg. sceal man , mon
Множественное число sculon munon
Настоящее сослагательное наклонение 1 2
Единственное число scule mune
Множественное число sculen munen
Preterite Indicative 1 2
1 Sg. scolde munde
2 Sg. scoldest mundest
3 Sg. scolde munde
Множественное число scoldon mundon
Preterite Subjunctive 1 2
Единственное число scolde munde
Множественное число scolden munden

20 Strong Verbs in Class V

This class is yet another with 4 subclasses. The nominal four-vowel ablaut pattern is -e- , -æ- , -ǣ- , -e- however, once again, ancient sound changes not discussed here resulted in variations that we illustrate with 4 example conjugations.

The text in lesson 2 contains the verb sprecan 'speak, say' the texts in lessons 1 & 3 contain ongietan 'grasp, understand', formed from the prefix on- plus the verb gietan 'get' our text in this lesson contains the verbs licgan 'lie, extend, be situated' and sēon 'see, look'. We conjugate these four to illustrate the strong verbs in Class V as usual, the 4th column exhibits the greatest variability.

Strong V 1 2 3 4
Infinitive sprecan 'speak' gietan 'get' licgan 'lie' sēon , seo͡n 'see'
Inflected Infin. tō sprecanne tō gietanne tō licganne tō sēonne , tō sǣgon
Imperative Sg. spræc giet lige seoh
Imperative Pl. sprecað gietað licgað sēoð
Pres. Participle sprecende gietende licgende sēonde
Past Participle sprecen gieten ( ongyten ) legen sewen , sawen
Gerund sprecenne gietenne licgenne sēonne
Present Indicative 1 2 3 4
1 Sg. sprece giete ( ongite ) licge sēo
2 Sg. sprecest gietest ( ongitst ) ligest , ligst siehst
3 Sg. sprceð , spricð gieteð ( ongit ) ligeð , lið siehð ( gesyhð )
Множественное число sprecað gietað licgað sēoð
Настоящее сослагательное наклонение 1 2 3 4
Единственное число sprece giete licge sēo
Множественное число sprecen gieten licgen sēon
Preterite Indicative 1 2 3 4
1 Sg. spræc geat læg seah
2 Sg. sprǣce gēate lǣge sāwe
3 Sg. spræc , spæc geat læg seah
Множественное число sprǣcon , sprǣcan gēaton lǣgon sāwon , sǣgon ( gesāwon , gesēgan )
Preterite Subjunctive 1 2 3 4
Единственное число sprǣce gēate lǣge sāwe
Множественное число sprǣcen gēaten lǣgen sāwen

N.B. Not by any means are all of the many spelling variations, found in OE texts, listed above -- nor are they in general, in our conjugation tables.

A sampling of modern English verbs descended from other OE Strong V verbs found in our lesson texts includes делать ставку, forgive, давать, quoth ("the Raven. "), and wreak.

Linguistics Research Center

University of Texas at Austin
PCL 5.556
Mailcode S5490
Austin, Texas 78712
512-471-4566


A Celebration of St. Wulfstan

In between the howling gales, we had a day of calm which coincided with a spur of the moment event ‘A Celebration of St Wulfstan’, on his saints day, the 19th of January. After a brief rendition of his life was published in last months magazine, a number of people got together to try and celebrate the great man’s life, in the actual church in which he served, as a contribution to Abolition 200 year.

Several people had stated that we ought to do something, and contact was made through the Friends of St Mary’s to Mary Beresford (one of the Churchwardens) to see if such an event could be held at short notice, and thankfully it was. The next thing we needed was a star speaker, and to my great amazement, Derek Robinson – an accomplished author, journalist and broadcaster, kindly agreed to attend. We were then well on our way.

Mary worked out an order of service, and with this came the realization that we needed an expert on St Wulfstan and St Mary’s Church (as Derek was going to concentrate on the wider implications of the slave trade) step forward Rebecca Ireland of Hawkesbury Local History Society. Not only did she do a great job of recounting Wulfstan’s life, she could also show people surviving parts of the church that would have actually been familiar to him.

Reverend Elizabeth gave a great welcome and prayers (especially chosen for Abolition 200) and this was followed by some beautiful singing by Linda Sanderson, she did ‘Amazing Grace’ unaccompanied and then ‘Steal Away’ with Pauline Setterfield on piano note perfect and very moving.

Before Rebecca’s talk, we had a real treat when students of Briarswood sixth form college – under the auspices of PROPS, a special needs charity – who did a fantastic rendition of ‘War of the Worlds’ with the aid of some Hawkesbury Primary School pupils, on their state of the art sound equipment.

Derek’s talk then followed, and very interesting it was too. As he had stated, the topic of slavery is multi-faceted, but to present such a broad brush in depth performance in just twenty minutes was no mean feat. It’s no wonder that many of Derek’s books are best sellers, and if you want to find out more about Bristol’s ‘alternative’ history, I wouldn’t hesitate in recommending his ‘A Darker History of Bristol’.

Briarswood sixth form college then came back to do a fun version of ‘Love is All Around Me’, with everyone joining in, and then Reverend Elizabeth rounded the service off with a ‘Collect for St Wulfstan’ followed by a blessing.

We had great support from Greg Roberts who did a magnificent poster to promote the event, and with plugs on Radio Bristol (care of Trevor Fry) in Venue Magazine (care of Eugene Byrne) and Bristol Times (care of Gerry Brooke) we couldn’t ask for better help. With over one hundred people in attendance, the publicity must of worked.

Wickwar Brewery came up trumps yet again, producing a ‘St Wulfstan Beer’ in a strictly limited number (200) and they never cease to help our village. The beer itself, based on bottle conditioned Old Arnold, was superb.

Finally the catering, led by Hawkesbury and Horton W.I. with sandwiches and cakes (Gill and the gang done good), and assisted by Louise, Linda, Mary and Hillary, the vegetarian fare was top notch, and generated quite a few pounds.

In all, nearly three hundred pounds was raised, and with this we hope to get at least a plaque to St Wulfstan in the church, and, if the idea takes off, possibly a stained glass window to rival the one in Worcester Cathedral, who knows.

As you may imagine, it would be wrong to single anyone out for special praise, but the pupils from Hawkesbury Primary School were a credit to the village, and every student from Briarswood school was a star. Many, many thanks to everybody who helped.


Примечания

  1. Ann Williams, The English and the Norman Conquest (Woodbridge, 1995) Kingship and Government in Pre-Conquest England c. 500–1066 (London, 1999) Æthelred the Unready: The Ill-Counselled King (London, 2003).Back to (1)
  2. N. Karn, ‘Secular power and its rewards in Dorset in the late eleventh and early twelfth centuries’, Исторические исследования, 82 (2009), 5.Back to (2)
  3. A. Williams, ‘A bell-house and a burh-geat: lordly residences in England before the Conquest’, Medieval Knighthood IV, изд. C. Harper-Bill and R. Harvey (Woodbridge, 1992), pp. 221–40.Back to (3)
  4. R. H. C. Davis, ‘The warhorses of the Normans’, Anglo-Norman Studies, 10 (1988), 67–82.Back to (4)
  5. David Crouch, The Image of Aristocracy in Britain 1000–1300 (London, 1992).Back to (5)

The author is happy to accept this review and does not wish to comment further.


Смотреть видео: Beak - Wulfstan II (June 2022).


Комментарии:

  1. Perkins

    Меня это действительно радует.

  2. Eatun

    Конечно. Я согласен со всем вышеупомянутым. Давайте попробуем обсудить этот вопрос.

  3. Faras

    Абсолютно согласен с вами. Идея отличная, вы согласны.

  4. Ashby

    Я подтверждаю. И я столкнулся с этим. Мы можем пообщаться на эту тему. Здесь или в личку.

  5. Fenritilar

    Что он задумал?



Напишите сообщение